Descriptions and Prescriptions in the Chinese Wenyan and Baihua Codification Tadition
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##
Abstract
This article analyzes in detail the mechanisms and concepts of the codification of the language norms of the ancient Chinese language in the historical perspective in the light of the problem of coexistence, interaction, development of several immanent linguistic categories. The ratio of descriptive and prescriptive approaches in the processes of codification of the ancient Chinese language, the study of dominant and peripheral approaches to the fixation of linguistic phenomena, the analysis of extralinguistic factors influencing the formation of the language, allow us to understand and explain the linguistic phenomena of the modern Chinese language. The formation of a speech norm through codification processes was caused by a whole range of factors: a political factor (the need for the consolidation of society, the formation of statehood and national identity); socio-economic (urbanization, communication and, as a result, social mobility of the population); cultural (correspondence of the processes of formation and selection of language norms to the ideas of the ruling ethical and philosophical trends, linguistic ideology and the aesthetic canon of their time). In this article, the terms “prescription”, “language codification” are considered in the context of the Chinese philological tradition, primarily in their relationship with the term’s “description”, as well as “language norm”. The codifiers of the ancient Chinese language are represented by various types of dictionaries, and most linguistic studies were carried out to reveal the original meaning of a certain hieroglyph, and not to establish the role of the processes of description and prescription in the selection of linguistic phenomena for the formation of a speech norm. In particular, the study carried out in this article aims to fill this gap and offer answers to questions about the factors of influence and methods for selecting the language norm in the Old Chinese language.
How to Cite
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
description, prescription, codification, wenyan, baihua, linguistic ideology
REFERENCES
Ammon U. (2004), “Standard variety”, in U. Ammon, N. Dittmar, K. J. Mattheier and P. Trudgill (eds), Sociolinguistics, Vol. 1, Walter de Gruyter, Berlin, pp. 273–83. https://doi.org/10.1515/9783110141894.1.2.273
Bloomfield L. (1984), Language, University of Chicago Press, Chicago, IL.
Camden V. J. (1993), “Prague School: see Semiotic Poetics of the Prague School”, in I. Makaryk (ed.), Encyclopedia of Contemporary Literary Theory, University of Toronto Press, Toronto, pp. 163–70. https://doi.org/10.3138/9781442674417-042
Chen Chunfeng and Zhang Tao (2008), “Qian tan ‘Er ya’ dui putong yuci jie yi de xun shi” [“A Preliminary Study on the Explanation of the Loan Meaning of Common Words in ‘Er ya’ ”], Baoding xueyuan xuebao, No. 3 (21), pp. 72–3. (In Chinese).
Chen Jianchu (2007), “Shiming” kao lun [A Textual Research on the “Shiming”], Hunan shifan daxue chuban she, Hunan. (In Chinese).
Finegan E. (2007), Language: Its Structure and Use, 5th ed., Thomson Wadsworth, Boston, MA.
Haugen E. (1966), Language conflict and language planning. The case of Modern Norwegian, Harvard University Press, Cambridge, MA. https://doi.org/10.4159/harvard.9780674498709
Hua Xuecheng (2007), Zhou qin han jin fangyan yanjiu shi [The History of Zhou, Qin, Han and Jin Dialect Studies], Fudan daxue chuban she, Shanghai. (In Chinese).
Jiang Rentao (2006), “Er ya” tongyici yanjiu [“Er ya” Synonym Research], Zhongguo wenshi chuban she, Beijing. (In Chinese).
Jiang Zefeng and Wang Ying (2008), “Xu Shen ‘Wu jing yi yi’ de jing xue gong xian” [“The Contributions of Xu Shen’s ‘Five Classics with Different Meanings’ ”], Tonghua shi fan xue yuan xuebao, No. 7, pp. 45–8. (In Chinese).
Kruger R. (2006), Kitay. Polnaya istoriya Podnebesnoy, Eksmo, Moscow. (In Russian).
Pinker S. (2008), Language instinct, Penguin Books, London.
Qian Huizhen (2006), “ ‘Er ya’ de ming wu xun shi fangshi yanjiu” [“A study on the explanation and interpretation of names and objects in ‘Er ya’ ”, Xiandai yuwen, No. 12, pp. 121–2. (In Chinese).
Qian Jianfu (1986), Zhong guo gudai zidian cidian gailun [Introduction to the Dictionary of Ancient], Shangwu yin shuguan, Shanghai. (In Chinese).
Schwarzkopf B. S. (1970), “Ocherk razvitiya teoriticheskikh vzglyadov na normu v sovetskom yazykoznanii”, in Aktual’nyye problemy kul’tury rechi, Nauka, Moscow, pp. 25–30. (In Russian).
Serruys P. L.-M. (1959), The Chinese dialects of Han time according to Fang Yen, University of California Press, Los Angeles, CA.
Serruys P. L.-M. (1967), “Five Word Studies on Fang Yen (Third Part)”, Monumenta Serica, Vol. 26 (1), pp. 255–85. https://doi.org/10.1080/02549948.1967.11744969
Tang Kejing (ed.) (1997), “Shuo wen jie zi” jin shi Vol. 1 [“Shuo wen jie zi” interpretation Vol. 1], Yuelu shushe, Beijing. (In Chinese).
Vakhek Y. (1964), Lingvisticheskiy slovar’ Prazhskoy shkoly, Progress, Moscow. (In Russian).
Wang Guozhen (2009), “Shiming” yuyuan shu zheng [The Etymology and Etymology of “Shiming”], Shanghai cishu chuban she, Shanghai. (In Chinese).
Wang Li (1984), Zhongguo yuyan xue shi [History of Chinese Linguistics], Zhongguo tushu kanxing she Xianggang. (In Chinese).
Wang Runji (2002a), “Lun ‘Shiming’ di xingzhi” [“On the Nature of ‘Shiming’ ”], Lishui shifan zhuanke xuexiao xuebao, No. 3, pp. 30–1. (In Chinese).
Wang Runji (2002b), “‘Shiming’ de liju leixing fenxi” [“An Analysis of Motivational Types of ‘Shiming’ ”], Yuyan xue yanjiu (nanjing shehui kexue), No. 6, pp. 75–82. (In Chinese).
Xu Qian (ed.) (2014), Zhongguo gudai wenzi [Ancient Chinese characters], Jilin wenshi chuban she, Zhangchun. (In Chinese).
Yang Duanzhi (1985), Xun gu xue [Exegesis], Shandong wenyi chuban she, Shandong. (In Chinese).
Zhao Zhenduo (1988), Xungu xue shi lüe [A Brief History of Exegesis], Zhongzhou guji chuban she, Zhengzhou. (In Chinese).