ВПЛИВ НАЦІОНАЛЬНОЇ САМОІДЕНТИФІКАЦІЇ НА КУЛЬТУРНО-ЛІНГВІСТИЧНУ ПРИНАЛЕЖНІСТЬ РЕПАТРІАНТІВ З КРАЇН СНД В ІЗРАЇЛІ

##plugins.themes.bootstrap3.article.main##

##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##

  С. О. Колода

Анотація

У статті описано специфіку лінгвосоціокультурної ситуації в Ізраїлі. Автор розглядає з позиції соціолінгвістики зміни мовних уподобань репатріантів в Ізраїлі у різні періоди розвитку держави. Увага також приділяється аналізу місця російської мови у лінгвістичній стратифікації мов у Ізраїлі.

Як цитувати

Колода, С. О. (2013). ВПЛИВ НАЦІОНАЛЬНОЇ САМОІДЕНТИФІКАЦІЇ НА КУЛЬТУРНО-ЛІНГВІСТИЧНУ ПРИНАЛЕЖНІСТЬ РЕПАТРІАНТІВ З КРАЇН СНД В ІЗРАЇЛІ. Сходознавство, (62-63), 22-32. https://doi.org/10.15407/skhodoznavstvo2013.62-63.022
Переглядів статті: 7 | Завантажень PDF: 4

##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

Ключові слова

Ізраїль, культурно-лінгвістична приналежність, національна самоідентифікація, репатріанти, СНД

Посилання

Бен-Рафаэль Э. Самоидентификация различных социальных групп в современном израильском обществе // Общество и политика современного Израиля / Под. ред. А. Эпштейна и А. Федорченко. Москва – Иерусалим, 2002.

Котик-Фридгут Б. Мотивационно-аффективный комплекс в приобретении второго языка: русские репатрианты-подростки в Израиле // Еврейское образование. 2001. № 2.

Харшав Б. Язык в революционное время. Москва, 2008.

Ben-Rafael E. Language, Identity and Social Division. The Case of Israel. Oxford, 1994.

Glinert L. Inside the Language Planner`s Head: Tactical Responses to New Immigrants // Journal of Multilingual and Multicultural Development. 1995. 16 (5). https://doi.org/10.1080/01434632.1995.9994612

Kotik B., Olshtain E. A Study of Individual Differences Related to Success in Second Language Acquisition. Research Report to Israeli Ministry of Sсience. Tel-Aviv, 1998.

Kheimets N. Dilemmas of sociolinguistic identity of the Russian Jewish intelligentsia in Israel: between state and labor market. Hebrew University of Jerusalem. Department of English. 2001.

Olshtain E., Kotik B. The Development of Bilingualism in an Immigrant Community // Language, Identity and Language Learning // TESOL Quarterly. 2000.

Tsemakh S. [H] Первый год. Тель-Авив, 1965.

REFERENCES

Ben-Rafael’ E. (2002), “Samoidentifikatsiya razlichnykh sotsial’nykh grupp v sovremennom izrail’skom obshchestve”, in Obshchestvo i politika sovremennogo Izrailya, A. Epshteyna and A. Fedorchenko (eds), Moscow, Iyerusalim. (In Russian).

Kotik-Fridgut B. (2001), “Motivatsionno-affektivnyy kompleks v priobretenii vtorogo yazyka: russkiye repatrianty-podrostki v Izraile”, Evreyskoye obrazovaniye, No. 2. (In Russian).

Kharshav B. (2008), Yazyk v revolyutsionnoye vremya, Moscow. (In Russian).

Ben-Rafael E. (1994), Language, Identity and Social Division, The Case of Israel, Oxford.

Glinert L. (1995), “Inside the Language Planner`s Head: Tactical Responses to New Immigrants”, Journal of Multilingual and Multicultural Development, 16 (5). https://doi.org/10.1080/01434632.1995.9994612

Kotik B. and Olshtain E. (1998), A Study of Individual Differences Related to Success in Second Language Acquisition, Research Report to Israeli Ministry of Sсience, Tel-Aviv.

Kheimets N. (2001), Dilemmas of sociolinguistic identity of the Russian Jewish intelligentsia in Israel: between state and labor market, Hebrew University of Jerusalem, Department of English.

Olshtain E. and Kotik B. (2000), “The Development of Bilingualism in an Immigrant Community”, Language, Identity and Language Learning, in TESOL Quarterly.

Tsemakh S. [H] (1965), Pervyi god, Tel-Aviv. (In Russian).